Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone, and welcome back to IndonesianPod101.com. This is Upper Beginner Season 1 Lesson 4 - Are You Still Waiting for your Indonesian Meal? Becky Here.
Fira: Halo. This is Fira.
Becky: In this lesson, you’ll learn how to make a complaint in Indonesian. The conversation takes place in a restaurant.
Fira: It's between Ade, Dian, and a waitress.
Becky: The speakers are two friends and a waitress, and they are using both informal and formal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Ade: Kok rendang kamu belum datang ya?
Dian: Iya, mungkin mereka lupa.
Ade: (mengangkat tangan) Maaf mbak, tadi kita pesan rendang, tapi belum datang-datang juga.
Pelayan: Sebentar, saya akan periksa dulu.
Becky: Listen to the conversation one time slowly.
Ade: Kok rendang kamu belum datang ya?
Dian: Iya, mungkin mereka lupa.
Ade: (mengangkat tangan) Maaf mbak, tadi kita pesan rendang, tapi belum datang-datang juga.
Pelayan: Sebentar, saya akan periksa dulu.
Becky: Listen to the conversation with the English translation.
Ade: How come your rendang hasn't come yet?
Dian: Yeah, probably they forgot.
Ade: (raising hand) Excuse me, miss, we've ordered rendang, but it hasn't come yet.
Waitress: Please wait a moment, I’ll check for you.
POST CONVERSATION BANTER
Fira: In the dialogue, the two speakers ordered rendang. Do you know what this is, Becky?
Becky: Is it a spicy meat dish that originated from West Sumatra?
Fira: That’s right. It’s from the Minangkabau ethnic group of Indonesia, and is quite rich in spices.
Becky: Other than the main ingredient of beef, the food has coconut milk and a paste of mixed ground spices.
Fira: The spices include ginger, galangal, turmeric leaves, lemon grass, and other spices.
Becky: I heard that the best thing about it is that the longer it stores, the more delicious it tastes.
Fira: That’s right. A dry rendang can last up to 4 weeks, so people often make a large batch of it at once and store what they haven’t eaten.
Becky: It was also selected as the number one dish on CNN’s World’s 50 Most Delicious Foods list, and crowned as "The Most Balanced Food" by the LA Travel &Adventure Show,
Fira: So listeners, be sure to try it out if you haven’t yet!
VOCAB LIST
Becky: Before I get too hungry, let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Fira: belum [natural native speed]
Becky: not yet
Fira: belum[slowly - broken down by syllable]
Fira: belum [natural native speed]
Becky: Next we have..
Fira: rendang [natural native speed]
Becky: Indonesian spicy meat dish
Fira: rendang[slowly - broken down by syllable]
Fira: rendang [natural native speed]
Becky: Next...
Fira: pesan [natural native speed]
Becky: message
Fira: pesan[slowly - broken down by syllable]
Fira: pesan [natural native speed]
Becky: Next...
Fira: maaf [natural native speed]
Becky: sorry, excuse me
Fira: maaf[slowly - broken down by syllable]
Fira: maaf [natural native speed]
Becky: Next...
Fira: periksa [natural native speed]
Becky: to check
Fira: periksa[slowly - broken down by syllable]
Fira: periksa [natural native speed]
Becky: Next...
Fira: sebentar [natural native speed]
Becky: a while, a moment
Fira: sebentar[slowly - broken down by syllable]
Fira: sebentar [natural native speed]
Becky: Next...
Fira: lupa [natural native speed]
Becky: to forget
Fira: lupa[slowly - broken down by syllable]
Fira: lupa [natural native speed]
Becky: Next...
Fira: datang [natural native speed]
Becky: to come
Fira: datang[slowly - broken down by syllable]
Fira: datang [natural native speed]
Becky: And last..
Fira: mungkin [natural native speed]
Becky: perhaps, maybe
Fira: mungkin[slowly - broken down by syllable]
Fira: mungkin [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Fira: datang-datang
Becky: meaning "to show up.” Doesn't this verb also mean “to come”, Fira?
Fira: Not exactly. Datang on its own is the verb that means "to come". But when it’s repeated, it means “to show up.” You usually use it with the word belum meaning “not”, to say “not to show up.”
Becky: You can use this expression in a situation when you've been waiting for something for a long time, to say “it never showed up.” Can you give us an example?
Fira: Sure. Kami sudah menunggu dia dari pagi tetapi belum datang-datang.
Becky: Which means "We have been waiting for her since morning but she still hasn't shown up." Hmm, this is a little bit long. Can you break it down?
Fira: Sure thing! First we have.. Kami sudah menunggu dia.
Becky: “We've been waiting for her”
Fira: Then we have.. dari pagi
Becky: “since the morning” or “from the morning.”
Fira: tetapi belum datang-datang
Becky: this means “but she never showed up.” Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you’ll learn how to make a simple complaint. We’re going to use the pattern “We did this, but something hasn't happened yet.”
Fira: So to follow the pattern, start with Maaf mbak when speaking to women, or Maaf mas when speaking to men.
Becky: Which means “excuse me miss,” or “excuse me sir” then what you asked already, such as..
Fira: tadi kita pesan rendang
Becky: Meaning “we ordered rendang.” Then say...
Fira: tapi belum datang-datang.
Becky: Meaning “but it didn't show up.” Once again,
Fira: Maaf mbak tadi kita pesan rendang tapi belum datang-datang.
Becky: “Excuse me miss, we ordered rendang, but it still hasn't shown up”. There is a reasonable wait time for food to come after you’ve ordered it at a restaurant. But if it takes longer than you expected, this phrase will help you confirm the situation.
Fira: If you want to mention the object’s name, you can put the object name, then put nya which can be translated as “the”, then belum datang-datang. For example, when you want to make a complain about the food Rendang, first add nya as in Rendangnya, then say belum datang-datang. Together, that would be “Rendangnya belum datang-datang.”
Becky: “The rendang hasn't come yet.” What if you want to ask about the fried rice?
Fira: Nasi gorengnya belum datang-datang. Nasi goreng is the word meaning “fried rice.”
Becky: Sometimes, you might want to tell the waiter that you've been waiting for a certain period of time.
Fira: In that case, you can use this pattern - saya sudah tunggu
Becky: “I have been waiting for”
Fira: ...Then the time.
Becky: For example, if you want to say “I have been waiting for one hour” you can say..
Fira: Saya sudah tunggu satu jam. Satu jam means “one hour.”
Becky: At a restaurant, you might want to know when what you've ordered will be ready. In that case, you can say..
Fira: Kira-kira, plus the object, then the suffix -nya plus berapa lama jadinya?
Becky: Can you break this down Fira?
Fira: Sure. Kira-kira means “approximately” or “roughly” and berapa means “how many” or “how much”, lama is an adjective meaning “long” and jadinya means something like “to be finished”. All together, it literally means “roughly after how much longer the food will be finished?”
Becky: Okay, can you give us an example? Let’s use rendang.
Fira: Kira-kira rendangnya berapa lama jadinya?
Becky: “Roughly, after how long will the rendang be ready?”
Fira: In this sentence, I added the suffix nya to the word rendang to create rendangnya.
Becky: Listeners, make sure to check the lesson notes. You will find more examples and explanations about the words from this lesson.

Outro

Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Fira: Sampai jumpa lagi!

Comments

Hide