Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone, and welcome back to IndonesianPod101.com. This is Upper Beginner Season 1 Lesson 13 - Where in Indonesia Should You Eat Dinner? Becky here.
Fira: Halo. I'm Fira.
Becky: In this lesson, you’ll learn how to ask “Do you have...?” in Indonesian. The conversation takes place at an office.
Fira: It's between Lisa and Eka.
Becky: The speakers are colleagues, so they’ll be using formal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Lisa: Kamu sedang apa? Kelihatannya serius sekali.
Eka: Aku lagi cari restoran yang memiliki ruang serbaguna nih.
Lisa: Oh... cari yang masakan apa?
Eka: Sebenarnya sih masakan apa saja oke. Yang penting enak dan tidak terlalu mahal. Punya rekomendasi, enggak?
Lisa: Kalau di daerah Menteng, aku tahu ada restoran Betawi yang enak.
Eka: Wah, itu boleh juga! Kamu ada nomor teleponnya?
Lisa: Ada, sebentar... (sambil melihat-lihat di ponsel) Ini dia!
Eka: Terima kasih, ya.
Becky: Listen to the conversation one time slowly.
Lisa: Kamu sedang apa? Kelihatannya serius sekali.
Eka: Aku lagi cari restoran yang memiliki ruang serbaguna nih.
Lisa: Oh... cari yang masakan apa?
Eka: Sebenarnya sih masakan apa saja oke. Yang penting enak dan tidak terlalu mahal. Punya rekomendasi, enggak?
Lisa: Kalau di daerah Menteng, aku tahu ada restoran Betawi yang enak.
Eka: Wah, itu boleh juga! Kamu ada nomor teleponnya?
Lisa: Ada, sebentar... (sambil melihat-lihat di ponsel) Ini dia!
Eka: Terima kasih, ya.
Becky: Listen to the conversation with the English translation.
Lisa: What are you doing? You look so serious.
Eka: I'm looking for a restaurant that has a banquet room.
Lisa: Oh... what kind of food are you looking for?
Eka: Actually, anything is fine as long as it's delicious and not too expensive. Do you have any recommendations?
Lisa: If it's in Menteng, I know one good Betawi restaurant.
Eka: Wow, great! Do you have the phone number?
Lisa: Yes, just a sec... Here it is!
Eka: Thank you.
POST CONVERSATION BANTER
Fira: Becky, did you know that Indonesia has many delicious regional cuisines?
Becky: Well, I know Sundanese cuisine from West Java. It’s known for its shrimp-paste chili sauce, right?
Fira: That’s right. The shrimp-paste chili sauce is called sambal terasi. It also has a fresh raw vegetable salad in peanut sauce, called karedok, and the deep fried fish called ikan goreng.
Becky: Now I’m getting hungry, those dishes sound delicious!
Fira: And they are! Besides those, we also have other kinds of Sundanese dishes like gudeg. Gudeg contains young jackfruit that has been cooked with coconut milk and spices for hours. There is also krecek or cow skin, and egg dishes, tofu dishes, soya cake, and chicken dishes with steamed white rice.
Becky: Listeners, if you haven’t tried all these tasty Indonesian dishes yet, I hope you get a chance! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Fira: serius [natural native speed]
Becky: serious
Fira: serius[slowly - broken down by syllable]
Fira: serius [natural native speed]
Becky: Next we have..
Fira: ruang [natural native speed]
Becky: space, room
Fira: ruang[slowly - broken down by syllable]
Fira: ruang [natural native speed]
Becky: Next we have..
Fira: serbaguna [natural native speed]
Becky: multi-purpose, versatile
Fira: serbaguna[slowly - broken down by syllable]
Fira: serbaguna [natural native speed]
Becky: Next we have..
Fira: masakan [natural native speed]
Becky: dish, cuisine, food
Fira: masakan[slowly - broken down by syllable]
Fira: masakan [natural native speed]
Becky: Next we have..
Fira: mahal [natural native speed]
Becky: expensive
Fira: mahal[slowly - broken down by syllable]
Fira: mahal [natural native speed]
Becky: Next we have..
Fira: sedang [natural native speed]
Becky: in the process of
Fira: sedang[slowly - broken down by syllable]
Fira: sedang [natural native speed]
Becky: Next we have..
Fira: kelihatan [natural native speed]
Becky: to appear, to look
Fira: kelihatan[slowly - broken down by syllable]
Fira: kelihatan [natural native speed]
Becky: Next we have..
Fira: sebentar [natural native speed]
Becky: a while, momentary
Fira: sebentar[slowly - broken down by syllable]
Fira: sebentar [natural native speed]
Becky: And last..
Fira: boleh juga [natural native speed]
Becky: that sounds good, not bad, great
Fira: boleh juga[slowly - broken down by syllable]
Fira: boleh juga [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The key word for this lesson is…
Fira: boleh juga
Becky: Which means “That sounds good.” It also means “not bad” or “great.”
Fira: The first word, boleh, is an adverb meaning “may,” and juga is an adverb meaning “also.” So it literally means “may also.” It’s used in almost the same way as lumayan, which also means “not bad.”
Becky: So what’s the difference between them?
Fira: You can use boleh juga when you want to express that something has turned out better than expected.
Becky: So it’s like “Oh it’s better than what I thought.”
Fira: That’s right. You can use it to refer to something that is fairly good, or to give someone an 'OK' after a proposal of an idea.
Becky: I see. Fira, can you give us an example using this word?
Fira: Sure. For example, you can say.. Hotel ini boleh juga.
Becky: ..which means “This hotel is not bad.” Or “This hotel is better than I expected.”
Fira: Hotel ini means “this hotel,” and boleh juga means “not bad” or “good” depending on its context.
Becky: Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you’ll learn how to ask about possessions in Indonesian. Listeners, do you remember the word for possession in Indonesian?
Fira: We have some different words meaning “to have” but in this lesson, the one we’re going to focus on is the word punya.
Becky: Using this word, how would you say “Do you have..” in Indonesian?
Fira: Kamu punya, [object name], enggak? Kamu is an informal word for “you” and punya is the verb meaning “to have.” So in question form, kamu punya means “do you have?”
Becky: Then you can add an object. In Indonesian, people usually add one extra word after asking “Do you have something?”
Fira: That’s right. We add Enggak which means “not” or “no” to make the question sound like “Do you have something or not?” It’s widely used as a form of confirmation in colloquial Indonesian. In a more formal situation, you can use tidak instead, which also means “not” or “no.” So we have Kamu punya, [object name], enggak? or Kamu punya, [object name], tidak?
Becky: “Do you have something or not?” Let’s hear an example. Let’s imagine I’m asking if someone has an email address.
Fira: In that case, you can say Kamu punya email, tidak?
Becky: “Do you have e-mail, or not?”
Fira: “Email” is Email in Indonesian, so you can add it between kamu punya and tidak. Kamu punya email, tidak?
Becky: What if I want to get a recommendation for a restaurant? Can I use the same pattern?
Fira: Yes. Rekomendasi is the word that means “recommendation”, so you can say.. Kamu punya rekomendasi, enggak?
Becky: This means “Do you have any recommendations, or not?” Listeners, please remember that this is an informal way of asking “Do you have..?” in Indonesian.
Fira: When the situation is formal, you can say Apakah Anda memiliki… instead to mean “Do you have?”
Becky: What does each word mean?
Fira: Apakah is a question word that’s something like “Do” as in “Do you.” It’s the most polite word to use when you’re asking a question. Anda is a very formal way to say “you” and memiliki is a formal word for “to have.” Once more, Apakah Anda memiliki…
Becky: That means “Do you have,” in a formal way. Then you can add an object.
Fira: That’s right. For example, you can say Apakah Anda memiliki pena. Pena is the word meaning “pen” so it means “Do you have a pen?”
Becky: Okay. Now, let’s see how to answer the questions about possession. It’s the same as in English. All you need is a pronoun plus “have.”
Fira: For informal situations you can use punya, and for formal situations you can use memiliki.
Becky: Remember that both mean “to have.” So how can you say “I have”?
Fira: saya punya…
Becky: That’s “I have” for informal situations. For a formal situation, you can say..
Fira: saya memiliki...
Becky: which also means “I have.” What about “We have”?
Fira: Kita punya. Kita is the informal word meaning “we.” In formal situations, you can use kami to mean “we.” Kami memiliki.
Becky: That’s “We have” in a formal situation. These patterns are not only for answering questions about possessions, you can also use them when you’re giving compliments.
Fira: That’s right. Just as in English, you can say Kamu punya tas yang bagus!
Becky: That means “You have a nice handbag!” So remember this pattern when you’re talking about possessions and giving compliments, listeners!

Outro

Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Fira: Sampai jumpa lagi!

Comments

Hide