Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Hi everyone! Welcome to IndonesianPod101.com. This is Beginner Season 1, Lesson 10 – Tell Me Your Symptoms in Indonesian.
Fira: Hello! This is Fira.
Gabriella: In this lesson, you’ll learn how to describe symptoms when feeling sick.
Fira: The conversation is between Andi and a doctor at a health clinic.
Gabriella: Since they have a doctor-patient relationship, they’ll be using formal Indonesian.
DIALOGUE
DOKTER: Selamat sore Andi! Kelihatannya hidungmu merah dan bengkak.
ANDI: Selama tiga hari ini saya demam, hidung tersumbat, dan sakit kepala.
DOKTER: Coba saya periksa, buka mulutmu dan bilang "aa"
ANDI: Aa.
DOKTER: Kelihatannya ada radang pada amandel.
ANDI: Apa yang harus saya lakukan, Dokter?
DOKTER: Saya berikan resep obat. Habiskan obat ini, minum banyak air, dan istirahat yang cukup.
ANDI: masih boleh merokok?
DOKTER: Berhentilah merokok supaya cepat sembuh.
Damon: Now, let's hear it with the English translation.
DOKTER: Selamat sore Andi! Kelihatannya hidungmu merah dan bengkak.
GABRIELLA: Good afternoon, Andi! I see your nose is red and swollen.
ANDI: Selama tiga hari ini saya demam, hidung tersumbat, dan sakit kepala.
GABRIELLA: I have had this fever for three days, my nose keeps running, and I've had a severe headache.
DOKTER: Coba saya periksa, buka mulutmu dan bilang "aa"
GABRIELLA: Let me check. Open your mouth and say "aahh."
ANDI: Aa.
GABRIELLA: Aahh.
DOKTER: Kelihatannya ada radang pada amandel.
GABRIELLA: Looks like your tonsils are inflamed.
ANDI: Apa yang harus saya lakukan, Dokter?
GABRIELLA: What should I do, Doctor?
DOKTER: Saya berikan resep obat. Habiskan obat ini, minum banyak air, dan istirahat yang cukup.
GABRIELLA: I will give you a prescription for medicine. Finish this medicine, drink a lot of liquid, and take a good rest.
ANDI: masih boleh merokok?
GABRIELLA: Am I still allowed to smoke, Doctor?
DOKTER: Berhentilah merokok supaya cepat sembuh.
GABRIELLA: Stop smoking for a quick recovery.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: I feel bad for Andi, I hate getting fevers. What are common health problems in Indonesia, Fira?
Fira: Well, Indonesia has a tropical climate and struggles with diseases like malaria and dengue virus, which are carried by mosquitos.
Gabriella: I’ve heard smoking-related diseases are also a major concern for Indonesia’s younger generations. Cigarettes are very accessible, as they’re sold right outside of people’s houses at street vendors and shops.
Fira: Tobacco advertisements are also a factor that encourage young people to smoke.
Gabriella: And what do you think causes this situation? Does the government have any strategies to tackle this problem?
Fira: I’m afraid not. The tobacco industry is still the main source of the country’s revenue and employment. It’s one of the main moral dilemmas that the government faces.
Gabriella: That’s too bad. Well, back to health, what do you think people should do to keep physically active in this tropical country then?
Fira: Well, because you’ll sweat more, you should drink a lot of liquids, actively exercise, and keep your environment clean to minimize the risk of mosquitos.
Gabriella: Those are some helpful tips, Fira.
VOCAB LIST
Gabriella: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is...
Fira: demam [natural native speed]
Gabriella: fever
Fira: demam [slowly - broken down by syllable] demam [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: hidung [natural native speed]
Gabriella: nose
Fira: hidung [slowly - broken down by syllable] hidung [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: merokok [natural native speed]
Gabriella: to smoke
Fira: merokok [slowly - broken down by syllable] merokok [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: resep [natural native speed]
Gabriella: prescription
Fira: resep [slowly - broken down by syllable] resep [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: sakit kepala [natural native speed]
Gabriella: headache
Fira: sakit kepala [slowly - broken down by syllable] sakit kepala [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: obat [natural native speed]
Gabriella: medicine
Fira: obat [slowly - broken down by syllable] obat [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: berhenti [natural native speed]
Gabriella: to stop
Fira: berhenti [slowly - broken down by syllable] berhenti [natural native speed]
Gabriella: And last...
Fira: radang [natural native speed]
Gabriella: inflammation
Fira: radang [slowly - broken down by syllable] radang [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. Andi asks, “Am I still allowed to smoke?”
Fira: That question was Masih boleh merokok? The word merokok comes from the root word rokok which is the noun “tobacco”. If you add it to the prefix me-, you’ll get the verb “smoking”.
Gabriella: I see. So, can you give us another example using this pattern?
Fira: Sure thing! The word sapu means “broom”. Add this noun to the prefix men- and you get menyapu…
Gabriella: ...which is the verb “to sweep”.
Gabriella: So, by finding the noun, you can create the verb by adding the prefix me- or men-.
Fira: That’s right!
Gabriella: What’s the next noun we’re going to talk about?
Fira: That would be obat, which means “medicine”.
Gabriella: An interesting thing about Indonesian is that if you double a word, especially a noun, you get the plural form.
Fira: In the case of medicine, change it to obat-obat and you get the meaning for “medicines” or “drugs”.
Gabriella: Oh that’s easy! How about some more examples?
Fira: Well, daun changes to daun-daun.
Gabriella: In English, that’s “leaf” which changes to “leaves”.
Fira: And then kota changes to the plural kota-kota.
Gabriella: And that means “city” and “cities”. Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Gabriella: In this lesson, you’ll learn how to describe symptoms and feelings regarding health conditions. Fira, how do you say “I feel” in Indonesian?
Fira: It’s saya merasa... and you can just add an adjective on the end.
Gabriella: Oh ok. It’s just like English then. Can we hear some useful adjectives?
Fira: Sure. Some helpful expressions for explaining your condition could be lemah…
Gabriella: ...“weak”...
Fira: ...sakit…
Gabriella: ...“pain”...
Fira: ...bengkak…
Gabriella: ...“swollen”...
Fira: ...pusing…
Gabriella: ...“dizzy”
Fira: ...and mual…
Gabriella: …“nauseous”. Great! This is very helpful. And how do we use these expressions in actual sentences, Fira?
Fira: For example, saya merasa nyeri dan mual pada perut, terutama setelah makan daging.
Gabriella: “I feel pain in my stomach and am nauseous, especially after eating meat.”
Fira: And one more example: Aku merasa sangat pusing dan pegal-pegal di bagian belakang leherku.
Gabriella: “I feel really dizzy and achy especially at the back of my neck.” So, we can basically describe symptoms by using these common expressions. But how do we ask someone about his or her symptoms?
Fira: Well Gabriella, you can use this question: Apa yang kamu rasakan?
Gabriella: “What do you feel?” Some more sentences, please.
Fira: Suppose you see your friend feeling unwell. You may say, Apa yang kamu rasakan? Mari aku antar ke dokter.
Gabriella: “What do you feel? Let me take you to a doctor.”

Outro

Gabriella: Well, that’s all for this lesson. Be sure to check our lesson notes, and we’ll see you again next time!
Fira: Thanks for listening! Sampai jumpa lagi!

Comments

Hide