| INTRODUCTION |
| Becky: Must-Know Indonesian Social Media Phrases Season 1 Lesson 7 - Getting Bored |
| Becky: Hi, everyone. I'm Becky. |
| Fira: And I'm Fira. |
| Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Indonesian about being bored. Indra gets bored at home, posts an image, and leaves this comment. |
| Fira: Aduh bosan sekali di rumah. |
| Becky: Meaning - "Ugh, it’s so boring at home." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Indra: Aduh bosan sekali di rumah. |
| (clicking sound) |
| Susi: Sudah cuci pakaian belum? |
| Doni: Main ke tempatku aja |
| Johan: Emangnya tante Susi ke mana, Om? |
| Tiwi: Apa kabar, Indra? lama gak ketemu. |
| Becky: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Indra: Aduh bosan sekali di rumah. |
| Becky: "Ugh, it’s so boring at home." |
| (clicking sound) |
| Susi: Sudah cuci pakaian belum? |
| Becky: "Have you washed the clothes?" |
| Doni: Main ke tempatku aja |
| Becky: "Just come to my place." |
| Johan: Emangnya tante Susi ke mana, Om? |
| Becky: "So actually, where is aunt Susi, Uncle?" |
| Tiwi: Apa kabar, Indra? lama gak ketemu. |
| Becky: "How are you, Indra? Long time no see." |
| POST |
| Becky: Listen again to Indra's post. |
| Fira: Aduh bosan sekali di rumah. |
| Becky: "Ugh, it’s so boring at home." |
| Fira: (SLOW) Aduh bosan sekali di rumah. (Regular) Aduh bosan sekali di rumah. |
| Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "Ugh, ouch" |
| Fira: Aduh! |
| Becky: As we learned in the previous lesson, you can say “ouch” for an unfortunate event. Listen again - "Ugh, ouch!" is... |
| Fira: (SLOW) Aduh! (REGULAR) Aduh! |
| Becky: Then comes the phrase "It’s very boring at home." |
| Fira: Bosan sekali di rumah. |
| Becky: For an informal expression like this one, a subject is not necessary. Listen again - "It’s very boring at home." is... |
| Fira: (SLOW) Bosan sekali di rumah. (REGULAR) Bosan sekali di rumah. |
| Becky: All together, it's "Ugh, it’s so boring at home." |
| Fira: Aduh bosan sekali di rumah. |
| COMMENTS |
| Becky: In response, Indra's friends leave some comments. |
| Becky: His girlfriend, Susi, uses an expression meaning - "Have you washed the clothes?" |
| Fira: (SLOW) Sudah cuci pakaian belum? (REGULAR) Sudah cuci pakaian belum? |
| [Pause] |
| Fira: Sudah cuci pakaian belum? |
| Becky: Use this expression to tell him to do the laundry. |
| Becky: His college friend, Doni, uses an expression meaning - "Just come to my place." |
| Fira: (SLOW) Main ke tempatku aja (REGULAR) Main ke tempatku aja |
| [Pause] |
| Fira: Main ke tempatku aja |
| Becky: Use this expression to invite someone over. |
| Becky: His nephew, Johan, uses an expression meaning - "So actually, where is aunt Susi, Uncle?" |
| Fira: (SLOW) Emangnya tante Susi ke mana, Om? (REGULAR) Emangnya tante Susi ke mana, Om? |
| [Pause] |
| Fira: Emangnya tante Susi ke mana, Om? |
| Becky: Use this expression to ask where his girlfriend is. |
| Becky: His high school friend, Tiwi, uses an expression meaning - "How are you, Indra? Long time no see." |
| Fira: (SLOW) Apa kabar, Indra? lama gak ketemu. (REGULAR) Apa kabar, Indra? lama gak ketemu. |
| [Pause] |
| Fira: Apa kabar, Indra? lama gak ketemu. |
| Becky: Use this expression if you have not seen someone for a while. |
Outro
|
| Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being bored, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Fira: Dadah. |
Comments
Hide