Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Must-Know Indonesian Social Media Phrases Season 1 Lesson 11 - Changing Your Relationship Status
Becky: Hi, everyone. I'm Becky.
Fira: And I'm Fira.
Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Indonesian about being in a relationship. Indra changes his status to "In a relationship," posts an image of it, and leaves this comment.
Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya...
Becky: Meaning - "After two years, finally..." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Indra: Setelah 2 tahun, akhirnya...
(clicking sound)
Susi: terimakasih ya
Johan: selamat ya, Om!
Lita: Ciyeeee... ;)
Doni: Sudah tidak galau lagi donk, Indra!
Becky: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Indra: Setelah 2 tahun, akhirnya...
Becky: "After two years, finally..."
(clicking sound)
Susi: terimakasih ya
Becky: "Thank you."
Johan: selamat ya, Om!
Becky: "Congratulations, Uncle!"
Lita: Ciyeeee... ;)
Becky: "Look at you guys! (for teasing)"
Doni: Sudah tidak galau lagi donk, Indra!
Becky: "So you are no longer worried, are you, Indra!"
POST
Becky: Listen again to Indra's post.
Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya...
Becky: "After two years, finally..."
Fira: (SLOW) Setelah 2 tahun, akhirnya... (Regular) Setelah 2 tahun, akhirnya...
Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "after 2 years."
Fira: Setelah 2 tahun,
Becky: This expression indicates the length of time Indra has been waiting. Listen again - "After 2 years," is...
Fira: (SLOW) Setelah 2 tahun, (REGULAR) Setelah 2 tahun,
Becky: Then comes the phrase "finally..."
Fira: akhirnya...
Becky: Even though the sentence itself does not give the details, you can figure it out with the context. Indonesian people leave comments this way a lot when using social media. Listen again - "finally..." is...
Fira: (SLOW) akhirnya... (REGULAR) akhirnya...
Becky: All together, it's "After two years, finally..."
Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya...
COMMENTS
Becky: In response, Indra's friends leave some comments.
Becky: His girlfriend, Susi, uses an expression meaning - "Thank you."
Fira: (SLOW) terimakasih ya (REGULAR) terimakasih ya
[Pause]
Fira: terimakasih ya
Becky: Use this expression to show your love.
Becky: His nephew, Johan, uses an expression meaning - "Congratulations, Uncle!"
Fira: (SLOW) selamat ya, Om! (REGULAR) selamat ya, Om!
[Pause]
Fira: selamat ya, Om!
Becky: Use this expression to celebrate the news.
Becky: His girlfriend's high school friend, Lita, uses an expression meaning - "Look at you guys! (for teasing)"
Fira: (SLOW) Ciyeeee... ;) (REGULAR) Ciyeeee... ;)
[Pause]
Fira: Ciyeeee... ;)
Becky: Use this expression to be funny.
Becky: His college friend, Doni, uses an expression meaning - "So you are no longer worried, are you, Indra!"
Fira: (SLOW) Sudah tidak galau lagi donk, Indra! (REGULAR) Sudah tidak galau lagi donk, Indra!
[Pause]
Fira: Sudah tidak galau lagi donk, Indra!
Becky: Use this expression to refer to some previous conversation.

Outro

Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being in a relationship, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Fira: Dadah.

Comments

Hide
0 Comments
Please to leave a comment.
Top