| INTRODUCTION |
| Becky: Must-Know Indonesian Social Media Phrases Season 1 Lesson 11 - Changing Your Relationship Status |
| Becky: Hi, everyone. I'm Becky. |
| Fira: And I'm Fira. |
| Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Indonesian about being in a relationship. Indra changes his status to "In a relationship," posts an image of it, and leaves this comment. |
| Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya... |
| Becky: Meaning - "After two years, finally..." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Indra: Setelah 2 tahun, akhirnya... |
| (clicking sound) |
| Susi: terimakasih ya |
| Johan: selamat ya, Om! |
| Lita: Ciyeeee... ;) |
| Doni: Sudah tidak galau lagi donk, Indra! |
| Becky: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Indra: Setelah 2 tahun, akhirnya... |
| Becky: "After two years, finally..." |
| (clicking sound) |
| Susi: terimakasih ya |
| Becky: "Thank you." |
| Johan: selamat ya, Om! |
| Becky: "Congratulations, Uncle!" |
| Lita: Ciyeeee... ;) |
| Becky: "Look at you guys! (for teasing)" |
| Doni: Sudah tidak galau lagi donk, Indra! |
| Becky: "So you are no longer worried, are you, Indra!" |
| POST |
| Becky: Listen again to Indra's post. |
| Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya... |
| Becky: "After two years, finally..." |
| Fira: (SLOW) Setelah 2 tahun, akhirnya... (Regular) Setelah 2 tahun, akhirnya... |
| Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "after 2 years." |
| Fira: Setelah 2 tahun, |
| Becky: This expression indicates the length of time Indra has been waiting. Listen again - "After 2 years," is... |
| Fira: (SLOW) Setelah 2 tahun, (REGULAR) Setelah 2 tahun, |
| Becky: Then comes the phrase "finally..." |
| Fira: akhirnya... |
| Becky: Even though the sentence itself does not give the details, you can figure it out with the context. Indonesian people leave comments this way a lot when using social media. Listen again - "finally..." is... |
| Fira: (SLOW) akhirnya... (REGULAR) akhirnya... |
| Becky: All together, it's "After two years, finally..." |
| Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya... |
| COMMENTS |
| Becky: In response, Indra's friends leave some comments. |
| Becky: His girlfriend, Susi, uses an expression meaning - "Thank you." |
| Fira: (SLOW) terimakasih ya (REGULAR) terimakasih ya |
| [Pause] |
| Fira: terimakasih ya |
| Becky: Use this expression to show your love. |
| Becky: His nephew, Johan, uses an expression meaning - "Congratulations, Uncle!" |
| Fira: (SLOW) selamat ya, Om! (REGULAR) selamat ya, Om! |
| [Pause] |
| Fira: selamat ya, Om! |
| Becky: Use this expression to celebrate the news. |
| Becky: His girlfriend's high school friend, Lita, uses an expression meaning - "Look at you guys! (for teasing)" |
| Fira: (SLOW) Ciyeeee... ;) (REGULAR) Ciyeeee... ;) |
| [Pause] |
| Fira: Ciyeeee... ;) |
| Becky: Use this expression to be funny. |
| Becky: His college friend, Doni, uses an expression meaning - "So you are no longer worried, are you, Indra!" |
| Fira: (SLOW) Sudah tidak galau lagi donk, Indra! (REGULAR) Sudah tidak galau lagi donk, Indra! |
| [Pause] |
| Fira: Sudah tidak galau lagi donk, Indra! |
| Becky: Use this expression to refer to some previous conversation. |
Outro
|
| Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being in a relationship, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Fira: Dadah. |
Comments
Hide