Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Lower Beginner Season 1, Lesson 7: A Difference Of Opinion in Indonesia!
INTRODUCTION
Becky: Hi everyone! This is Lower Beginner Season 1, Lesson 7: A Difference Of Opinion in Indonesia! Becky here!
Fira: Halo. I'm Fira.
Becky: Fira, what are we going to learn in this lesson?
Fira: In this lesson, you’ll learn to how to express agreement and disagreement in Indonesian.
Becky: The conversation takes place in an editorial office.
Fira: And it’s between Lestari and Hadi.
Becky: The speakers are colleagues, so they’ll be speaking formal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Lestari: Kita tidak bisa menerbitkan ini.
Hadi: Saya tidak setuju. Ini sangat penting.
Lestari: Tapi ini bukan berita baru.
Hadi: Ini adalah sebuah artikel opini!
Becky: Listen to the conversation slowly one more time.
Lestari: Kita tidak bisa menerbitkan ini.
Hadi: Saya tidak setuju. Ini sangat penting.
Lestari: Tapi ini bukan berita baru.
Hadi: Ini adalah sebuah artikel opini!
Becky: Now, let’s listen to the conversation with the English translation.
Lestari: Kita tidak bisa menerbitkan ini.
Lestari: We can't publish this.
Hadi: Saya tidak setuju. Ini sangat penting.
Hadi: I disagree. It's very important.
Lestari: Tapi ini bukan berita baru.
Lestari: But it’s not new news.
Hadi: Ini adalah sebuah artikel opini!
Hadi: It’s an opinion article!
POST CONVERSATION BANTER
Becky: Are newspapers popular in Indonesia?
Fira: Yes, they are. Newspapers are one of the most important media in Indonesia—except for television. Newspapers bridge the community with the outside world.
Becky: What are some well-known newspapers in Indonesia?
Fira: Well, the national newspapers are from Jakarta, and they’re KOMPAS, Suara Pembaruan, Republika and the Jakarta Post. The Jakarta Post is published in English.
Becky: How do people get local news?
Fira: Well, there are many good local newspapers, such as Kedaulatan Rakyat from Yogyakarta; WASPADA from Medan; and the Bali Post from Bali. There’s also a new local newspaper called the Tribun that publishes all over Indonesia. Each local area adds its name to the title, for example, Tribun Pontianak. Many people believe that the publication of Tribun newspapers are damaging the market share of other existing local newspapers.
Becky: Then, how do people get popular or cultural news? How do you find out about the latest celebrities?
Fira: We have tabloids too. They are smaller-sized newspapers, but they contain news and gossip about celebrities and sports.
Becky: With all of these newspapers, you won’t miss any important news!
Fira: That’s right. It’s very easy to stay informed in Indonesia.
Becky: Okay, now on to the vocabulary.
VOCAB LIST
Becky: Let’s review the vocabulary from this lesson. The first word is...
Fira: ...bisa. [natural native speed]
Becky: “Can” or “be able to.”
Fira: Bisa. [slowly - broken down by syllable] Bisa. [natural native speed]
Becky: Next we have...
Fira: ...kita. [natural native speed]
Becky: “We” or “us.”
Fira: Kita. [slowly - broken down by syllable] Kita. [natural native speed]
Becky: Our next word is...
Fira: ...berita. [natural native speed]
Becky: “News.”
Fira: Berita. [slowly - broken down by syllable] Berita. [natural native speed]
Becky: The next one is...
Fira: ...opini. [natural native speed]
Becky: “Opinion.”
Fira: Opini. [slowly - broken down by syllable] Opini. [natural native speed]
Becky: Next...
Fira: ...penting. [natural native speed]
Becky: “Important.”
Fira: Penting. [slowly - broken down by syllable] Penting. [natural native speed]
Becky: Next we have...
Fira: ...setuju. [natural native speed]
Becky: “To agree.”
Fira: Setuju. [slowly - broken down by syllable] Setuju. [natural native speed]
Becky: Our next word is...
Fira: ...baru. [natural native speed]
Becky: “Just” or “just happened.”
Fira: Baru. [slowly - broken down by syllable] Baru. [natural native speed]
Becky: Our final word is...
Fira: ...sebuah. [natural native speed]
Becky: It’s an article similar to “a” or “an.”
Fira: Sebuah. [slowly - broken down by syllable] Sebuah. [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Fira: ...tidak bisa.
Becky: Meaning "cannot” or “not able to."
Fira: This is a compound word made up of tidak, an adverb meaning "no" or "not," and bisa, a verb meaning "can" or "be able to." If you want to say “to be able to,” you can just say bisa.
Becky: When can we use this phrase?
Fira: Well, when you want to say someone cannot do a certain action, you can add a verb after tidak bisa.
Becky: Can you give us an example?
Fira: Sure! Saya tidak bisa bermain piano.
Becky: Meaning, "I can’t play the piano." Okay, next we have...
Fira: ...menerbitkan.
Becky: Meaning "to publish."
Fira: This word consists of the prefix me-, the root word terbit, and the suffix -kan. Terbit means "to publish" or "to rise." The prefix me- doesn’t change the meaning of the root, but instead gives focus to the person who is doing the action. When the suffix -kan is attached to a verb, it results in a verb that indicates causation.
Becky: When can we use this word?
Fira: You can only use menerbitkan when talking about printed materials. You can’t use it when you’re talking about non-printed articles, such as an article on the Internet.
Becky: Okay. Can you give us an example?
Fira: Sure! Dia telah menerbitkan novel keduanya bulan lalu.
Becky: This means, "He has published his second novel last month." Okay, the next word is...
Fira: ...tidak setuju.
Becky: Meaning "to disagree,” or “not to agree."
Fira: When you disagree with something, you can simply say tidak setuju, and then say the object with which you disagree.
Becky: So, how can I say, “They disagreed with my plan?”
Fira: Mereka tidak setuju dengan rencana saya. Now, the root word tuju shouldn’t be confused with the Indonesian word for seven, which is tujuh.
Becky: That’s a good tip! Okay, now on to the lesson focus.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you'll learn about expressing agreement and disagreement in Indonesian.
Fira: In the dialogue, we heard Hadi say, saya tidak setuju. Ini sangat penting.
Becky: Meaning, “I disagree. It's very important.”
Fira: That’s right. Tidak setuju means “to disagree.”
Becky: It sounds like Hadi had a really different opinion than Lestari. But if I agreed with you, how could I express that?
Fira: Well, in Indonesian, you can say, saya setuju. You can also use some other phrases.
Becky: Listeners, check out the chart in your lesson notes. Fira will say the Indonesian phrase, and I’ll give you the English translation.
Fira: We’ve already learned saya setuju. So, we’ll start with saya mendukung.
Becky: Meaning, “I’m in favor.”
Fira: Saya punya pendapat yang sama.
Becky: “I have the same opinion.”
Fira: Saya sepakat.
Becky: “I agree.”
Fira: Dia benar.
Becky: “He or she is right.”
Fira: And the last one is saya merestui.
Becky: Meaning, “I approve.” Now, Fira, how do we let someone know that we disagree with them?
Fira: Well, you can use several different expressions. Let’s go through them.
Becky: Listeners, follow along with the chart in the lesson notes.
Fira: Here we go. Saya menentang.
Becky: Meaning, “I’m against.”
Fira: Saya bertentangan dengan…
Becky: “I’m opposed to…”
Fira: Saya tidak mendukung.
Becky: “I’m not in favor.”
Fira: Pendapat saya berbeda.
Becky: “My opinion is different.”
Fira: Saya tidak setuju.
Becky: “I disagree.”
Fira: Dia salah.
Becky: Meaning, “He or she is wrong.” Fira, can you use some of these phrases in some sentences?
Fira: Of course. Saya mendukung pilihan pertama.
Becky: Meaning, “I’m in favor of the first option.”
Fira: Saya merestui keputusan Anda.
Becky: “I approve of your decision.”
Fira: Saya menentang keputusan tersebut.
Becky: “I’m against the decision.” Listeners, be sure to check out the lesson notes for more details.
MARKETING PIECE
Fira: Listeners, ever have an Indonesian language or lesson-related question?
Becky: Or maybe you have some feedback for us...
Becky: Leave us a comment or ask a question on the lessons page!
Fira: It's super simple. Go to IndonesianPod101.com...
Becky: ...click on comments...
Fira: ...enter your comment and name...
Becky: ...and that's it!
Fira: Commenting is a great way to practice writing and reading in Indonesian.
Becky: It helps you learn faster.
Fira: And it helps us get better through your feedback.
Becky: No excuses.
Fira: Go to IndonesianPod101.com, and comment now.
Becky: NOW!

Outro

Becky: Thank you for listening, everyone. See you next time!
Fira: Sampai jumpa lagi!

Comments

Hide