Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone! Welcome back to IndonesianPod101.com. This is Lower Beginner Season 1 Lesson 12, Don't Speak Too Quickly in Indonesian. I’m Becky.
Fira: Halo. I'm Fira.
Becky: In this lesson, you will learn about intensifier words in Indonesian. The conversation takes place at a college cafeteria.
Fira: It’s between Nurul and Ahmad.
Becky: The speakers are friends so they’ll be using informal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Nurul: Dia bodoh ya?
Ahmad: Tidak, dia cerdas banget.
Nurul: Hmm, kenapa dia bicaranya lambat?
Ahmad: Dia selalu pikir dengan hati-hati.
Nurul: Jadi dia tidak bisa pikir dengan cepat?
Ahmad: Kamu bicaranya terlalu cepat.
Becky: Listen to the conversation one time slowly.
Nurul: Dia bodoh ya?
Ahmad: Tidak, dia cerdas banget.
Nurul: Hmm, kenapa dia bicaranya lambat?
Ahmad: Dia selalu pikir dengan hati-hati.
Nurul: Jadi dia tidak bisa pikir dengan cepat?
Ahmad: Kamu bicaranya terlalu cepat.
Becky: Listen to the conversation with English translation
Nurul: Dia bodoh ya?
Nurul: Is he stupid?
Ahmad: Tidak, dia cerdas banget.
Ahmad: No, he's very intelligent.
Nurul: Hmm, kenapa dia bicaranya lambat?
Nurul: Hmm, why does he speak slowly?
Ahmad: Dia selalu pikir dengan hati-hati.
Ahmad: He is always thinking carefully.
Nurul: Jadi dia tidak bisa pikir dengan cepat?
Nurul: So he can't think quickly?
Ahmad: Kamu bicaranya terlalu cepat.
Ahmad: You speak too quickly.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: Fira, how fast do Indonesian people speak?
Fira: Generally, we speak very quickly, and foreigners can find it hard to keep up.
Becky: Besides speaking quickly, I’ve heard Indonesians tend to leave out one or more words and shorten some words when they’re speaking in more casual situations.
Fira: That’s true. For example, in a formal situation you’d say Besok kamu mau pergi ke mana? to mean "Where are you going tomorrow?" But in casual situations, it becomes Besok mo ke mana?"
Becky: And they will speak fast, so make sure you listen to the Indonesian dialogue several times, so you get used to the natural-speed of conversation.
Fira: When you meet someone from Surakata, though, you’ll notice that they speak with soft, gentle speech that is slower than people who live in Jakarta.
Becky: That’s interesting! Okay now onto the vocab.
VOCAB LIST
Becky: Let’s take a look at the vocabulary in this lesson. The first word is..
Fira: bodoh [natural native speed]
Becky: stupid
Fira: bodoh [slowly - broken down by syllable]
Fira: bodoh [natural native speed]
Next
Fira: cerdas [natural native speed]
Becky: intelligent, smart
Fira: cerdas [slowly - broken down by syllable]
Fira: cerdas [natural native speed]
Next we have..
Fira: bicara [natural native speed]
Becky: to speak
Fira: bicara [slowly - broken down by syllable]
Fira: bicara [natural native speed]
Next we have..
Fira: lambat [natural native speed]
Becky: slow; late
Fira: lambat [slowly - broken down by syllable]
Fira: lambat [natural native speed]
Next we have..
Fira: terlalu [natural native speed]
Becky: too (of too much)
Fira: terlalu [slowly - broken down by syllable]
Fira: terlalu [natural native speed]
Next we have..
Fira: cepat [natural native speed]
Becky: fast; quick
Fira: cepat [slowly - broken down by syllable]
Fira: cepat [natural native speed]
Next we have..
Fira: pikir [natural native speed]
Becky: to think
Fira: pikir [slowly - broken down by syllable]
Fira: pikir [natural native speed]
Next we have..
Fira: banget [natural native speed]
Becky: very (informal)
Fira: banget [slowly - broken down by syllable]
Fira: banget [natural native speed]
And last..
Fira: hati-hati [natural native speed]
Becky: careful
Fira: hati-hati [slowly - broken down by syllable]
Fira: hati-hati [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Fira: hati-hati
Becky: meaning "careful"
Fira: hati-hati repeats the root-word hati, which is the noun meaning "heart".
Becky: Repeating this word changes the meaning to "careful" or the verb meaning "to watch your heart.", "to be careful" and "to watch out".
Fira: That’s right. Indonesian people use the word hati-hati when they are trying to help someone get away from potential danger.
Becky: Can you give us an example?
Fira: Hati-hati kalau bicara.
Becky: "Be careful of what you say”. It literally means “Be careful when talking.” Okay, what’s the next word?
Fira: bicaranya
Becky: This means "to speak”, or literally, “the way of speaking.”
Fira: You can break down this word into two parts. The first part is the root word bicara which is the verb for "to speak" or "to talk", and the second part is the suffix -nya. The suffix -nya here means "the way of." So it literally means "the way of speaking."
Becky: Listeners, please note that you can use this word about someone's character, especially how they speak. I think we had this word twice in the dialogue.
Fira: That’s right. First we had Hmm, kenapa dia bicaranya lambat?
Becky: "Hmm, why does he speak slowly?"
Fira: Next we had.. Kamu bicaranya terlalu cepat.
Becky: "You speak too quickly." So this word was used only when talking about someone’s way of speaking.
Fira: That’s right.
Becky: Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you’ll learn about intensifier words in Indonesian. Let's take a look at them one by one.
Fira: Okay. First, we have Terlalu
Becky: meaning "too”
Fira: The adverb terlalu means "too" or "overly"..
Becky: .. and it indicates a degree exceeding normal or proper limits, or could mean that something is more than enough. The speaker will either mean "too" or "too much." Can you give us an example, Fira?
Fira: For example, when someone doesn't have enough money to buy a shirt that is expensive, they can say: Kemeja ini terlalu mahal.
Becky: "This shirt is too expensive."
Fira: In this sentence, I used the word terlalu meaning “too” before the word mahal meaning “expensive”, to say “too expensive.”
Becky: Okay, what’s the next word?
Fira: Next we have.. Sangat
Becky: meaning "very"
Fira: Sangat means "very", or "so"..
Becky: and.. it also indicates a degree exceeding normal or proper limits, or something that is more than enough, but may still be acceptable in a positive way.
Fira: Listeners, note that this word should be placed before an adjective, for example, sangat mahal meaning "very expensive."
Becky: Can you give us another example?
Fira: Sure. Let’s say someone can’t afford to buy a shirt. They can say - Kemeja ini sangat mahal.
Becky: meaning "This shirt is very expensive." Okay, next we have..
Fira: Sekali
Becky: meaning "very"
Fira: It has the same meaning as sangat. It means "very" in general; The only difference is where it goes in the sentence. It will be after the adjective, for example, you’d say mahal sekali to mean "very expensive."
Becky: Can you give us a sample sentence?
Fira: Sure! How about kemeja ini mahal sekali.
Becky: "This shirt is very expensive." Okay, what’s next?
Fira: Next we have.. Benar-benar
Becky: It literally means "really-really" because the word benar means "really." You can use it the same way you use the English word "really". And next?
Fira: We have.. Cukup
Becky: It’s translated as "enough", "quite", "rather" or "pretty" as in "He's pretty tall."
Fira: You can use the word lumayan to mean the same thing.
Becky: They can be used interchangeably. What’s next?
Fira: We have banget
Beky: This is another word meaning "very" and you can use it in an informal situation.
Fira: In the dialogue, the speakers are friends, so they used banget to mean "very" instead of sekali. For example.. Tidak, dia cerdas banget.
Becky: "No, he's very intelligent."

Outro

Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone. See you next time! Bye!
Fira: Sampai jumpa lagi!

Comments

Hide