Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to IndonesianPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 14 - Learn How to Bargain in Indonesian! Eric here.
Fira: Halo! I'm Fira.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to express indignation and bargain in Indonesian. The conversation takes place at a local wet market.
Fira: It's between Indah and a seller.
Eric: The speakers are strangers but they’ll use informal Indonesian as most of people do in a wet market. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Indah: Pak, kangkung ini harganya berapa?
Seller: Ini seikatnya 2.000 Rupiah.
Indah: Mahal sekali. Satu ikatnya saja sedikit. Dua ikat 2.000, ya.
Seller: Wah belum bisa, bu. Harganya sedang naik gara-gara hujan terus. Dua ikat ya 4.000, bu. Kalau mau beli 3 ikat, saya kasih 5.000.
Indah: 3 ikat kebanyakan, pak... yang makan cuma berdua. TIdak apa-apa, nanti saya lihat-lihat dulu deh... (jalan menjauh).
Seller: (Dengan suara yang lebih keras) Ya sudah bu, 2 ikat, 3 setengah deh gimana?
Indah: Kurangin lagi deh... 3.000 ya?
Seller: Iya deh, ini.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Indah: Sir, how much is this water spinach?
: This one is 2,000 Rupiah a bunch.
Indah: So expensive. The amount in a bunch isn’t much either. Two bunches for 2,000, alright?
: Gosh, it's not possible, ma'am. The price is going up because of the ongoing rain. If you want two bunches it's 4,000, ma'am. If you want to get three bunches, I'll give it to you for 5,000.
Indah: Three bunches are too much, sir... there's only two of us eating. It's okay, I'll look around... (walking away).
: (With louder voice) Alright ma'am, two bunches, three and a half (3,500), how about that?
Indah: Please lower it again... is 3,000 alright?
: Okay then, here it is.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Fira, I know that bargaining or negotiating a price is a normal thing in Indonesia, and it’s a part of the local culture.
Fira: Right. When there is no fixed price displayed, then it’s most likely negotiable. Although, even if the price is displayed, sometimes you can still get it cheaper if you care to ask.
Eric: Are there some rules for bargaining?
Fira: Yes. First, when you don’t have the intention of buying, you shouldn’t try to negotiate since it’s considered bad manners. And you shouldn’t criticise the quality of the product or offend the seller no matter how much he or she demands you pay.
Eric: How much of a discount can we ask for?
Fira: You can start by negotiating at least 1/4 of the asking price and work your way up until you both agree on price.
Eric: And listeners, please remember that no matter how much you need to buy the product, don’t show your enthusiasm to the seller.
Fira: Right. Instead you need to be calm, and not let the seller know that you really need the product, otherwise the seller will set the price high and only give you a small discount.
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Fira: naik [natural native speed]
Eric: to rise, to go up
Fira: naik [slowly - broken down by syllable]
Fira: naik [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: banyak [natural native speed]
Eric: many, much
Fira: banyak [slowly - broken down by syllable]
Fira: banyak [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: jauh [natural native speed]
Eric: far
Fira: jauh [slowly - broken down by syllable]
Fira: jauh [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: lihat [natural native speed]
Eric: to see, to look
Fira: lihat [slowly - broken down by syllable]
Fira: lihat [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: keras [natural native speed]
Eric: loud, hard
Fira: keras [slowly - broken down by syllable]
Fira: keras [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: suara [natural native speed]
Eric: sound
Fira: suara [slowly - broken down by syllable]
Fira: suara [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: ikat [natural native speed]
Eric: bunch, rope, bundle
Fira: ikat [slowly - broken down by syllable]
Fira: ikat [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: nanti [natural native speed]
Eric: later
Fira: nanti [slowly - broken down by syllable]
Fira: nanti [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: harga [natural native speed]
Eric: price
Fira: harga [slowly - broken down by syllable]
Fira: harga [natural native speed]
Eric: And last..
Fira: mahal [natural native speed]
Eric: expensive
Fira: mahal [slowly - broken down by syllable]
Fira: mahal [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Fira: lihat-lihat
Eric: which means “to look around” or “to browse.”
Fira: lihat means “to look,” or “to see.” When it's doubled up, lihat-lihat, it means “to look around” or to see or look at more than one object.
Eric: You can use this word in both informal and formal situations to express the action of browsing or looking around.
Fira: Right. Depending on the context it can also mean “to stare.”
Eric: Fira, can you give us an example using this phrase?
Fira: Sure. For example, you can say.. Dia sedang lihat-lihat majalah terbaru di toko buku.
Eric: ..which means “He is browsing the latest magazines in the bookstore.” Okay, what's the next phrase?
Fira: tidak apa-apa
Eric: which means “it's ok, nothing, no problem.”
Fira: tidak means “no” or “not” and apa means “what.” When apa is repeated, it means “anything” or “something.” Tidak apa-apa
Eric: So it literally means “Not anything,” but you can translate it as “it's ok” “nothing” or “no problem.” You can use it in any situation when you want to say that something is not a big deal, or nothing to be concerned about.
Fira: Another similar expression is tidak kenapa -kenapa or tidak kenapa-napa. For example, Kalau kamu tidak bisa datang juga tidak apa-apa.
Eric: “If you can’t come it's okay.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you’ll learn how to express indignation and bargain in Indonesian. As you know, bargaining is one of the most fun parts of shopping in Indonesia. First of all, to refresh you memory, “How much?” in Indonesian is…
Fira: berapa? Usually you need to point at the goods and ask Ini berapa?
Eric: “How much is this?” if the object is near you.
Fira: And Itu berapa?
Eric: “How much is that?”
Fira: For more a polite form, you can add the word harganya meaning “the price.” Ini berapa harganya?
Eric: “How much is the price of this?”
Fira: Itu berapa harganya?
Eric: “How much is the price of that?” After the seller tells you the price, if you think it’s a bit steep or just want to see whether it’s negotiable or not, you can say…
Fira: mahal sekali!
Eric: “that’s very expensive!”
Fira: or kemahalan!
Eric: “too expensive!” Alternatively, you can directly ask…
Fira: bisa kurang?
Eric: Which means “Can it be lower?”
Fira: Bisa means “can” and kurang means “less.” bisa kurang? You can also say...minta diskon, ya or minta diskon, dong.
Eric: This means “May I ask for a discount?”
Fira: Minta means “to ask,” diskon means “discount,” ya means “alright” and dong means “please.” minta diskon, ya or minta diskon, dong.
Eric: Listeners, please pay attention to your pronunciation while saying these phrases, as it could sound like a statement rather than a question. Fira, what possible responses might the seller give?
Fira: If the seller agrees to lower the price, he will say..boleh.
Eric: meaning “may” or “you may,”
Fira: or he could say boleh sedikit,
Eric: meaning “may a bit.” And what if the seller doesn't want to lower the price?
Fira: In this case you might hear..tidak bisa, which means “cannot,” or harganya sudah pas,
Eric: which means “the price is already fixed.”
Fira: Harganya means “the price,” sudah means “already” and pas means “fit,” or “right.” harganya sudah pas. Another very common phrase is ...harganya tidak bisa ditawar
Eric: This means “the price is non-negotiable” or “the price cannot be negotiated.”

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Fira: Sampai jumpa lagi!

Comments

Hide